| Terme Sort descending | Descripció del terme | Glossari |
|---|---|---|
| Ceterach officinarum | Officinarum (de les oficines) és el genitiu plural del llatí officina, -ae (taller, obrador), nom que en el llatí medieval passà a significar apotecaria o laboratori. En aquesta forma o com adjectiu (officinalis, -e), els botànics el van fer servir com a epítet de moltes plantes –com aquesta– que s'hi venien per a usos medicinals, però també de perfumeria i altres. |
Etimològic |
| Chaenorhinum | Paraula formada del grec chaíno (entreobrir-se) i rhis, rhinós (nas, musell), perquè la gola de la corol·la queda una mica visible i no del tot closa pel paladar. |
Etimològic |
| Chaenorhinum minus | Del llatí minor, minus (menor, més petit), per les dimensions menors de la planta o d'algun dels seus òrgans respecte a una altra. |
Etimològic |
| Chaerophyllum | Del llatí chaerephyllum, -i, el cerfull, que Columel·la pren de chairéphyllon, -ou, nom en grec clàssic del cerfull, tant el cultivat (Anthriscus cerefolium) com el silvestre (A. sylvestris). Nom compost del verb chaíro (fruir, passar-s'ho bé) i phýllon, -ou (la fulla), que ve a significar una planta de fulles que fan una olor agradable. C. Bauhin, en el Pinax..., diu Chaerophyllum sylvestre a l'espècie que deprès Linné anomenà Chaerophyllum temulum. |
Etimològic |
| Chaerophyllum aureum | Del llatí aureus, -a, -um (d'or, daurat), pels fruits groguencs o pel verd groguenc del fullatge. |
Etimològic |
| Chaerophyllum cicutaria | Neologisme format del llatí clàssic cicuta, -ae (nom d'una planta -la cicuta- i el seu suc metzinós) amb sufix -aria (que té relació amb), per la seva semblança amb la cicuta (Conium maculatum). Cicutaria va aquí sense concordança, com a nom en aposició. |
Etimològic |
| Chaerophyllum hirsutum | Del llatí hirsutus, -a, -um (pilós, aspre), al·ludint als pels que cobreixen la part inferior de la planta. |
Etimològic |
| Chamaebuxus | Paraula híbrida; del grec chamaí (a terra, per terra), i del llatí buxus (el boix), un boix ajagut, nan; per l'aspecte de la planta. |
Etimològic |
| Chamaebuxus vayredae | Dedicada al naturalista i farmacèutic gironí Estanislau Vayreda i Vila. |
Etimològic |
| Chamaecytisus | Nom del llatí botànic que significa 'Cytisus nan', format de l'adverbi grec chamaí (per terra), per a expressar la idea de nan o baixet, i Cytisus, nom d'un gènere de les lleguminoses, referint-se a l'aparença i port de la planta. |
Etimològic |
| Chamaecytisus supinus | Del llatí supinus, -a, -um (estès d'esquena), per les tiges sovint ajagues. |
Etimològic |
| Chamaerops | Del grec chamaírops, -opos (el margalló) –en llatí, chamaerops, -opis–; De chamaí (per terra, nan) i rhops, rhopós (matollar, bardissa), al·ludint a la fillolada cespitosa del margalló. Segons Dioscòrides i Plini, aquest nom és un dels sinònims de chamaídrys, que els botànics han identificat amb Teucrium chamaedrys o T. lucidum. |
Etimològic |
| Chamaerops humilis | Del llatí humilis, -e (baix, humil), per l'escassa alçària d'aquest arbret. És la Palma humilis dels botànics pre-linneans; Linnè va mantenir aquest nom específic que subratlla la idea del nom genèric. |
Etimològic |
| Cheilanthes | Nom compost del grec cheílon (llavi, marge) i ánthos (flor), pels sorus marginals, ací presos per flors. |
Etimològic |
| Cheilanthes marantae | Dedicada al metge i botànic italià Bartolomeo Maranta (1500?-1571), autor de Methodi cognoscendorum simplicium (1559), obra en la qual descriu aquesta planta del Colli Euganei, prop de Pàdua. |
Etimològic |
| Cheilanthes pteridioides | Adjectiu del llatí botànic format del nom del gènere Pteris i el sufix grec -oídes (semblant a), perquè dins el gènere Polypodium, on fou inscrita de primer, s'aparta de la tònica genèrica i té qualque cosa de Pteris. |
Etimològic |
| Cheilanthes vellea | Velleus, -a, -um (llanut) és un adjectiu del llatí botànic derivat del llatí vellus, -eris (velló), pel gran nombre de pèls lanuginosos que en vesteixen frondes. |
Etimològic |
| Cheiranthus | Mot compost del nom aràbic de la planta, kheyrý, llatinitzat, i la terminació -anthus, del grec ánthos, -ou (la flor), assimilant-lo a altres noms genèrics amb la mateixa terminació, com Galanthus. El gènere Cheiranthus fou publicat per Linné en 1753. |
Etimològic |
| Cheiranthus cheiri | Del nom aràbic de la planta, kheyrý, el mateix que al-khirí pronunciat al Magreb al-khailì, en castellà alhelí (el violer groc). |
Etimològic |
| Chelidonium | Nom grec d'aquesta planta, chelidónion, i de ficaria, que corresponen a Chelidonium majus (celidònia major) i a Ranunculus ficaria (celidònia menor). Segons Teofrast i Dioscòrides, perquè naixen quan arriben las orenetes, chelidón. Chelidónion és un diminutiu que significa oreneta petita. |
Etimològic |
| Chelidonium majus | Majus, per la seva talla més gran, comparada amb la ficaria, anomenada la menor o petita, termes de comparació que es troben molt en les plantes. |
Etimològic |
| Chenopodiaceae (Quenopodiàcies) | Del gènere chenopodium. |
Etimològic |
| Chenopodium | És mot que hom deriva del grec chen, chenós (l'oca) i pódion, diminutiu de pous, podós (peu, pota); és a dir, perquè les fulles d'alguna espècie d'aquest gènere tenen la forma de la planta d'una pota d'oca. |
Etimològic |
| Chenopodium album | Del llatí albus, -a, -um (blanc), perquè la planta blanqueja en fer-se adulta. |
Etimològic |
| Chenopodium ambrosioides | Del grecollatí ambrosia, -ae, nom que dona Plini a una artemísia, i el sufix -oídes (semblant a), per la semblança am l'Ambrosia. En a l'antiga Grècia rebien el nom d'ambrosía no només l'Ambrosia marítima, sinó també alguna espècie del gènere Artemisia i algun Chenopodium olorós; Bauhin separà els Botrys i els Absinthium de les Ambrosia, i denominà aquesta espècie Botrys ambrosioides mexicana, per remarcar-ne la semblança amb l'Ambrosia autèntica, denominació que Linné respectà en el sistema binomial.. |
Etimològic |
| Chenopodium bonus-henricus | Un dels noms populars alemanys d'aquesta espècie, Guter Heinrich, passà als tractats de plantes prelinneans traduït al llatí com Bonus Henricus, i d'ells el prengué Linné. |
Etimològic |
| Chenopodium botrys | Del grec bótrys, -yos (raím). Trobem aquest nom en Dioscòrides i Plini, aplicat a plantes d'inflorescències en raïm. C. Bauhin empra el mot en sentit genèric per a anomenar aquesta espècie com Botrys Ambrosioides vulgaris. |
Etimològic |
| Chenopodium glaucum | Del grecollatí glaucus, -a, -um (glauc, verd blavós), per les fulles, glauques per sota. |
Etimològic |
| Chenopodium hybridum | Hybridus, -a, -um (híbrid) és un adjectiu del llatí botànic format a partir del substantiu llatí hybrida, -ae amb què els romans anomenaven el resultat de l'encreuament de dos animals, un d'una espècie salvatge i l'altre de domèstic; però també persones de pares de diferents països o diferent condició. Les fulles d'aquesta planta i l'olor que fa recorden tant les de l'estramoni que Linné cregué en una possible hibridació del Chenopodium album per la Datura Stramonium, i d'ací el mot específic. |
Etimològic |
| Chenopodium multifidum | Del llatí multifidus, -a, -um (fes en moltes parts), al·ludint a les fulles molt dividides. |
Etimològic |